All articles
From Kristos Vocabulary Booster
| All pages | Next page (Kinds) |
In article <136.15.10.05.527651000@srcbs.org>, Sarah Kanary says...
>
[snip]
>The Greek text is not changed one single iota.
That is not true. Everytime you insert 'Jehovah' in the New Testament, you are,
in effect, changing the Greek text. For neither this word, nor its Hebrew
counterpart, nor the Tetragrammaton EVER occur in the Greek New Testament.
So you are deceiving most shamefully when you claim it "is not change one single
iota".
>> In no other "translation" is the tampering so evident,
>> blatant changes are made to the Greek text, and words
>> are added that are not in the Greek text, nor are required
>> for a correct translation.
>
>If that were true, then we would be unable to defend our faith without using
>the NWT.
And in fact, that IS true. For without relying on the NWT mistranslation of John
1:1, you have nothing but equivocation to rely on.
Unfortunately, one of the evil practices of the WTS is to teach their victims to
_accept_ equivocation as truth, so you have never recognized that you have
nothing but equivocation to rely on.
>However, we are encouraged to compare other translations, using as wide a
>variety as possible. In many parts of the world, the NWT is not even
>available in the local language, so we use whatever IS available. We are
>also taught to respect ALL translations, not attack them.
Lip service.
>I seldom quote the NWT on this NG because of the prejudice.
But you _do_ quote it when it comes to John 1:1. Besides: it is not 'prejudice',
it is knowledge. We _know_ the NWT is the most tendentious translation into
English EVER.
[SNIP]
--
---------------------------
Subducat se sibi ut haereat Deo
quidquid boni habet, tribuat illi a quo factus est.
(St. Augustine, Ser. 96)
((( s.r.c.b-s is a moderated group. All posts are approved by a moderator. )))
((( Read http://srcbs.org for details about this group BEFORE you post. )))


